Go to footer

Serientiteln

Aktuelle und vergangene Filme, Fernseh-Serien und -Programme, Musiker, Alben, Konzerte und Songs

Serientiteln

Beitragvon Kyo » Do 28. Jan 2010, 14:25

Joar, das war ja mal bei einem Skype-Gespräch mal ein kurzes Thema.
Da mir das grad wieder einfiel, wollt ich dazu mal einen Thread eröffnen.

Wenn man mal durch das TV-Programm so schaut, sind viele Serien-Titel, wenn diese aus den USA kommt, doch im Origial belassen worden.
Sogar manche deutsche Serie bekommt einen englischen Titel.
Aber viele haben dafür dt. 'Zusätze' (wie bei BONES)

Serien, die mir so einfallen, deren Titel nicht übersetzt wurden sind folgende:
    24 - Twenty Four
    Blind Justice
    Bones (- Die Knochenjägerin)
    Boston Legal
    Boston Public
    Charmed
    Cold Case
    Desperate Housewives
    SMALLVILLE

Die Liste kann man noch massig erweitern.

Auf einer Seite finde ich das sehr gut, dass sie die Titel lassen und wenn es nötig ist, nur einen dt. Zusatz beifügen.
Aber manchmal find ich es auch seltsam.
Ok, wer würde auch 'Verzweifelte Hausfrauen' schauen wollen? Oder 'Kalter Fall'. Sicherlich so keiner, oder?

Dann gibt es auch manchmal Produktionen, aus dem dt.-sprachigen Raum, die engl. Titel bekommen.
Mir fällt zwar direkt nur 'Doctor’s Diary' ein, aber es gibt sicherlich noch mehr.

Was haltet ihr davon, bzw. welche Serien kennt ihr, die nicht übersetzt wurden, oder eben dt.-sprachige Produtionen, die engl. Namen haben.
So könnte man mal was sammeln. :D
If something looks like a duck, walks like a duck and talks like a duck, chances are pretty good, that is a duck!

Bild
animenmore / my.anm
deutschsprachiger Verein/Community zu Japan, Anime, Manga, J-Musik, Rollenspiel MIT Radio
Benutzeravatar
Kyo

'A good horse is like a member of the family.'

Lokalreporter
Lokalreporter
 
Beiträge: 293
Registriert: So 3. Jan 2010, 17:01
Wohnort: Im Hessenländle


Re: Serientiteln

Beitragvon C_K_unlimited » Do 28. Jan 2010, 14:46

Mir fällt da noch 'Two and a half man' ein, 'How I met your mother', 'Still Standing', 'The Vampire Diaries', 'Stargate - SG1/Atlantis etc', 'Battlestar Galactica'. Du hast schon recht, Kyo, dass da viele Serien mit englischen Titeln im deutschen Fernsehen rumgeistern.

Mir fällt da aber auch ein Beispiel ein, bei den der deutsche Titel ins Ausland ging. Der 'Tatort' wurde unter anderem nach Frankreich exportiert und heißt dort auch 'Tatort'. Nur wird das dort 'Ta tor' gesprochen, was als 't'as tort' (= Es ist deine Schuld) verstanden werden kann. Natürlich ist der Tatort jetzt keine typische Serie, aber immerhin eine Reihe, die es ins Ausland geschafft hat.
Bild
Benutzeravatar
C_K_unlimited

Ressortleiter
Ressortleiter
 
Beiträge: 2827
Registriert: So 3. Jan 2010, 19:12
Mein Superman: fliegt


Re: Serientiteln

Beitragvon KitKaos » Fr 29. Jan 2010, 17:18

Mir fallen da noch "Big Bang Theory", "Coupling" (- Wer mit wem), die IMHO viel zu kurzlebige "Dark Skies", "Gilmore Girls" oder "Scrubs" (- die Anfänger) ein...

Sind schon echt einige, ja. Aber das find ich auch gut. :)

Es muss ja auch nicht ständig und immer alles übersetzt werden - da sind wir in Deutschland sowieso recht verwöhnt, denk ich.
"I am Clark Kent. I need to be Clark. I'd go crazy if I'd have to be Superman all the time."

"Creativity is the residue of time wasted." (Albert Einstein)

"The future is there ... looking back at us. Trying to make sense of the fiction we will have become. And from where they are, the past behind us will look nothing at all like the past we imagine behind us now. ..."
-- ("Pattern Recognition", William Gibson)
Benutzeravatar
KitKaos

Der verbreitetste Glaube ist das Wissen.

Moderator
Moderator
 
Beiträge: 2945
Registriert: Sa 26. Dez 2009, 15:41
Wohnort: East of the Sun, West of the Moon
Mein Superman: Clark Kent


Re: Serientiteln

Beitragvon Kyo » Fr 29. Jan 2010, 17:26

TBBT wollte ich im ersten Post auch erwhnen, genauso wie Gilmore Girls. Habs aber gelassen XD
(denn ich wusste, dass TBBT von dir KitKaos kommen wird. Aber Girlmore Girls hatte ich sogar eher von C_K_ erwartet. lol)

Na ja, ich kenne ein paar Leute, die meckern, dass es zu viele Serien gibt, deren Titel im englischen Original belassen und eben nicht übersetzt wurden.

Ach ja.. da kann man sich echt streiten, ob es gut oder schlecht ist, wie mit so Titeln gehandhabt wird. ^^;;
If something looks like a duck, walks like a duck and talks like a duck, chances are pretty good, that is a duck!

Bild
animenmore / my.anm
deutschsprachiger Verein/Community zu Japan, Anime, Manga, J-Musik, Rollenspiel MIT Radio
Benutzeravatar
Kyo

'A good horse is like a member of the family.'

Lokalreporter
Lokalreporter
 
Beiträge: 293
Registriert: So 3. Jan 2010, 17:01
Wohnort: Im Hessenländle


Re: Serientiteln

Beitragvon KitKaos » Fr 29. Jan 2010, 22:17

Kyo hat geschrieben:denn ich wusste, dass TBBT von dir KitKaos kommen wird
Verdammt, ich werde durchschaubar! ;)

Und ich bin ja der Auffassung - wenn's im Original auf Englisch ist, dann sollte man's auf Englisch lassen. Aber ich bin auch eine der wenigen Deutschen, die Filme nur noch OmU machen würden...
"I am Clark Kent. I need to be Clark. I'd go crazy if I'd have to be Superman all the time."

"Creativity is the residue of time wasted." (Albert Einstein)

"The future is there ... looking back at us. Trying to make sense of the fiction we will have become. And from where they are, the past behind us will look nothing at all like the past we imagine behind us now. ..."
-- ("Pattern Recognition", William Gibson)
Benutzeravatar
KitKaos

Der verbreitetste Glaube ist das Wissen.

Moderator
Moderator
 
Beiträge: 2945
Registriert: Sa 26. Dez 2009, 15:41
Wohnort: East of the Sun, West of the Moon
Mein Superman: Clark Kent


Re: Serientiteln

Beitragvon Kyo » Fr 29. Jan 2010, 22:31

Ja, du bist durchschaubar! XD

Na ja, manchmal sind Synchros nicht schlecht, aber meist tu ich mir auch Filme und Serien ja im Original an. (Untertitel nutz ich bei englischen Sachen gar nicht mehr o___O)
If something looks like a duck, walks like a duck and talks like a duck, chances are pretty good, that is a duck!

Bild
animenmore / my.anm
deutschsprachiger Verein/Community zu Japan, Anime, Manga, J-Musik, Rollenspiel MIT Radio
Benutzeravatar
Kyo

'A good horse is like a member of the family.'

Lokalreporter
Lokalreporter
 
Beiträge: 293
Registriert: So 3. Jan 2010, 17:01
Wohnort: Im Hessenländle


Re: Serientiteln

Beitragvon KitKaos » Fr 29. Jan 2010, 22:42

Meinte die Untertitel auch v.a. als Alternative zur Synchro, so für die Allgemeinheit...
"I am Clark Kent. I need to be Clark. I'd go crazy if I'd have to be Superman all the time."

"Creativity is the residue of time wasted." (Albert Einstein)

"The future is there ... looking back at us. Trying to make sense of the fiction we will have become. And from where they are, the past behind us will look nothing at all like the past we imagine behind us now. ..."
-- ("Pattern Recognition", William Gibson)
Benutzeravatar
KitKaos

Der verbreitetste Glaube ist das Wissen.

Moderator
Moderator
 
Beiträge: 2945
Registriert: Sa 26. Dez 2009, 15:41
Wohnort: East of the Sun, West of the Moon
Mein Superman: Clark Kent


Re: Serientiteln

Beitragvon C_K_unlimited » Fr 29. Jan 2010, 23:45

Ich fände es auch gut, wenn es mehr Filme OmU gäbe. Wenn ich DVDs hab, schau ich eh fast immer OoU und manchmal würde ich auch gern im Fernsehen die Filme in Originalsprache hören.

Da können dann von mir aus auch Untertitel für die Allgemeinheit dabei sein. ;)
Bild
Benutzeravatar
C_K_unlimited

Ressortleiter
Ressortleiter
 
Beiträge: 2827
Registriert: So 3. Jan 2010, 19:12
Mein Superman: fliegt


Re: Serientiteln

Beitragvon Tahu » Fr 26. Feb 2010, 17:26

in Frankfurt bieten immer mehr Kinos Filme im Original mit Untertitel an. Der Trend kommt schon durch, wobei ich es ziemlich anstrengend finde immer die Untertitel zu lesen, wenn man kaum englisch kann. Man verpasst doch einiges vom Film, gerade die ältere Generation.

Privat schaue ich mir Filme auch lieber auf englisch an, aber oft erst, wenn ich sie schon kenne und dann lass ich die Untertitel weg.

Gilmore Girls und How I met your mother schaue ich auch lieber in englisch, da ich die Synchronisation in deutsch nicht so toll finde.

"Verzweifelte Hausfrauen" würde ich mir ja noch anschauen, aber "wie ich Deine Mutter traf" klingt als Serientitel nicht so gut.
Benutzeravatar
Tahu

I left behind a glass slipper and a businesscard in case the prince is really dumb - Lorelai Gilmore

Redakteur
Redakteur
 
Beiträge: 708
Registriert: Mi 24. Feb 2010, 20:50


Re: Serientiteln

Beitragvon C_K_unlimited » Fr 26. Feb 2010, 17:43

Das finde ich klasse, wenn ein Kino Filme OmU zeigt.

Vielleicht sollte ich mal fragen, ob die das bei uns im Städtchen auch machen können.

Die Gilmore Girls hab ich ehrlich gesagt bisher noch nicht auf Englisch geschaut. Aber ich weiß schon, dass ich die Folgen mit Adam Brody lieber synchronisiert schaue, weil ich seine Stimme schrecklich finde. Das tut mir zwar leid, aber ich kann ihm einfach nicht zuhören.
Bild
Benutzeravatar
C_K_unlimited

Ressortleiter
Ressortleiter
 
Beiträge: 2827
Registriert: So 3. Jan 2010, 19:12
Mein Superman: fliegt


Re: Serientiteln

Beitragvon Tahu » Fr 26. Feb 2010, 17:44

na ja, er spielt ja nicht oft mit. Ist ja überschaubar. ;)
Benutzeravatar
Tahu

I left behind a glass slipper and a businesscard in case the prince is really dumb - Lorelai Gilmore

Redakteur
Redakteur
 
Beiträge: 708
Registriert: Mi 24. Feb 2010, 20:50


Re: Serientiteln

Beitragvon C_K_unlimited » Fr 26. Feb 2010, 17:47

Stimmt. ;)

Aber für Brian (John Cabrera) würde sich das ja schon lohnen. Und es ist bestimmt ne klasse Übung für mein Englisch. So schnell wie die reden ist das ein Härtetest. :D
Bild
Benutzeravatar
C_K_unlimited

Ressortleiter
Ressortleiter
 
Beiträge: 2827
Registriert: So 3. Jan 2010, 19:12
Mein Superman: fliegt


Re: Serientiteln

Beitragvon Tahu » Fr 26. Feb 2010, 17:50

das stimmt. Lauren Graham und Alexis Bledel sind zu krass. Bei den Serienboxen in den Extras zeigen sie irgendwann mal wie ein Sprachtrainer mit der Lane Darstellerin übt. So cool. Sie haben 30-40 Seiten mehr Skript pro Folge als eine andere Serie.
Benutzeravatar
Tahu

I left behind a glass slipper and a businesscard in case the prince is really dumb - Lorelai Gilmore

Redakteur
Redakteur
 
Beiträge: 708
Registriert: Mi 24. Feb 2010, 20:50


Re: Serientiteln

Beitragvon C_K_unlimited » Fr 26. Feb 2010, 17:53

*sucht ihren Unterkiefer*

Die haben bitte was??? :shock: Oh mann, so viel könnte ich mir nie merken!!!! Und schon gleich gar nicht in der Geschwindigkeit wieder geben. (Aber als Schwäbin, darf ich glaub langsamer reden. ;) )
Bild
Benutzeravatar
C_K_unlimited

Ressortleiter
Ressortleiter
 
Beiträge: 2827
Registriert: So 3. Jan 2010, 19:12
Mein Superman: fliegt


Re: Serientiteln

Beitragvon Kyo » Fr 26. Feb 2010, 18:05

In den Frankfurter Kinos werden Filme auch in englisch gezeigt?
Boar.. da sieht man mal, wie lange ich nicht mehr in FFM im Kino war...

GG hab ich bisher nur paar Folgen auf englisch geschaut. Und ich bei den Folgen lieg ich immer am Boden.. Sorry, aber John Cabrera ist da schuld dran! XD

Schau auch NCIS ja nun mit auf englisch... Ich grins dann noch breiter, wenn Gibbs Tony eine scheuert, weil die Reaktionen wie 'Ouh' noch besser da rüber kommen :D

Schnell auf englisch reden?... Kann ich auch nicht, aber manchmal les ich schnell vor und meine Lehrerin stoppt mich dann immer und meint so: 'Calm dooooown' XD

Manchmal ist es aber auch nicht von Vorteil, wenn man überlegt, wie manche Serien auf englisch heißen könnten... (was so dt. Produktionen angeht... Beispiel: 'Lizzy and the wild emperor'? Neeeee~ XD)
If something looks like a duck, walks like a duck and talks like a duck, chances are pretty good, that is a duck!

Bild
animenmore / my.anm
deutschsprachiger Verein/Community zu Japan, Anime, Manga, J-Musik, Rollenspiel MIT Radio
Benutzeravatar
Kyo

'A good horse is like a member of the family.'

Lokalreporter
Lokalreporter
 
Beiträge: 293
Registriert: So 3. Jan 2010, 17:01
Wohnort: Im Hessenländle


Zurück zu Foren-Übersicht

Zurück zu Film, Fernsehen, Musik

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste